Он мрачно рассмеялся:
-Да, нет, все дело только в вашей с лордом Рэем помолвке. – Знаете, как теплеет мое циничное сердце, когда я вижу, с какой пылкой привязанностью вы относитесь друг другу.
Его насмешка заставила кровь прилипнуть к ее лицу. Она и лорд Рэй едва ли демонстрировали хоть какие-то чувства друг к другу. Не было ни интимных, нежных взглядов, ни как бы случайных прикосновений, никакого намека на хотя бы отдаленную физическую тягу между ними.
-Лорд Рэй и я друг другу нравимся, и мы глубоко друг друга уважаем, - защищаясь пробормотала Лидия, - И это, между прочим, великолепное основание для брака.
-А что на счет страсти?
Лидия пожала плечами и постаралась, чтобы ее голос звучал, как у умудренной опытом женщины:
-Как говорят люди, страсть мимолетна и скоротечна.
Губы Джейка раздраженно скривились:
-Откуда вы можете это знать? Вы же ни разу в жизни не испытывали настоящей страсти?
-Как вы можете так говорить?
-Потому что если бы испытывали, вы бы не пошли на брак, в котором будет не больше теплоты, чем во вчерашнем обеде.
-Ваша характеристика моих отношений с лордом Рэем совершенно неверна. Мы с ним сильно желаем друг друга, если хотите знать.
-Вы не знаете, о чем говорите.
-О, нет, я знаю. Просто я не хочу обсуждать мою личную жизнь лишь для того, чтобы доказать вам, что вы не правы.
Пока Джейк смотрел на Лидию, его тело затопило сильнейшее желание. Казалось совершенно невозможным, что она будет принадлежать такому бесстрастному и холодному человеку как Рэй. Он позволил своему взгляду упасть на ее рот, мягкие, выразительные губы, которые искушали и мучили его годами. Он потянулся, чтобы прикоснуться своими ладонями к ее теплым рукам, нежной коже, закрытой слоем шелка. Он просто не мог устоять – он должен был прикоснуться к ней. Его пальцы медленно и чувственно скользили вверх-вниз, смакуя это ощущение тепла и близости.
-Вы уже позволяли ему целовать себя, не так ли? Что еще?
Лидия внезапно вздрогнула, плечи ее напряглись под его руками.
-Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, - нетвердо ответила она.
-Не думаю, что дело у вас зашло дальше поцелуев. У женщины, пробужденной для страсти, особый взгляд, которого у вас нет.
За четыре года из знакомства, Джейк едва ли пару раз прикасался к ней. Только в случаях необходимости, когда он помогал ей пройти по неровной, покрытой булыжником дороге, или когда они обменивались партнерами по танцу на балах. И даже во время этих незначительных моментов его реакции на Лидию невозможно было не заметить.
Глядя в ее прекрасные зеленые глаза, Джейк твердил себе, что она принадлежит другому мужчине. И он проклинал себя за то, что нестерпимо желал ее, за то, что тело его захваченное вихрем желания горело, а всякая рациональная мысль исчезала в этом разгорающемся огне. Он встретил бесчисленное количество ночей без нее, без поцелуев, что им не суждено разделить друг с другом, без слов, которые никогда не слетят с их губ. И следующие мгновенья, думал он, будут важны и памятны только для него. Он заслужил получить от нее хотя бы эту малость – он заплатил за это годами не проходящего страстного желания.
Его голос был низким и нетвердым, когда он произнес:
-Возможно, мне нужно сделать вам одолжение, Лидия. Если вы действительно собрались выйти замуж за такую холодную рыбу, как Рэй, вы, по крайней мере, должны узнать, что такое настоящее желание.
-Что? – Едва слышно спросила она, смущенно взглянув на Джейка.
Джейк знал, что это будет ошибкой, но ему почему-то стало наплевать. Он склонил голову и прикоснулся своими губами к ее, его большое тело, ласково прикасающееся к ее груди, дрожало от стремления быть нежным. Ее рот был мягок и сладок, он гладил ее прозрачную кожу, проводя пальцами по краю подбородка. Вбирая в себя ее легкий, едва уловимый вкус, он хотел большего, усиливая давление своих губ на ее. Руки Лидии взлетели к его груди, он ощущал ее удивление и нерешительность в своих объятиях. Осторожно обхватив пальцами ее запястья, он закинул руки Лидии себе на шею. Его язык изучал горячие, шелковые глубины ее рта, и это чудесное проникновение доставляло ему бесконечное удовольствие. Он желал наполнить ее всеми известными способами, погружаться в нее до тех пор, пока не получит долгожданного облегчения.
Та беспомощность, с которой Лидия отвечала ему, разрушила все остатки его самообладания. Она тесно прижалась к его груди, а одна из ее тонких рук скользнула под пальто, чтобы прочувствовать тепло его тела, скрытого одеждой. Ее робкое прикосновение так взволновало Джейка, что едва не потерял рассудок. Он с недоверием осознал, что ему не потребуется много времени и чего-то большего, чем поцелуй, чтобы взорваться в ослепительном удовлетворении. Его тело сжалось, вены вздулись и пульсировали от сдерживаемого желания. Усилие, которое ему понадобилось приложить, чтобы оттолкнуть от себя Лидию, заставило его исторгнуть стон из-за крепко сжатых зубов. Он оторвал свой рот от ее, тяжело и быстро дыша и стараясь восстановить самоконтроль. Сардонически усмехнувшись, от подумал что со всем своим опытом никогда прежде он не был столь потрясен всего лишь одним поцелуем … поцелуем девственницы.
Встав твердо на ноги, Лидия одернула платье и поправила юбки, стараясь не замечать заставляющий ее дрожать ночной воздух. После долгого молчания, он отвернулась от Джейка и произнесла:
-Это было очень поучительно, Линли. – Она старалась говорить спокойно. – Но я отказываюсь получать еще уроки от вас.